‥゚✿櫻桃公主✿゚‥

從此過著幸福快樂的日子

毀滅天使 2010 年 06 月 02 日

Filed under: msn space 2010.10.23之前,櫻桃-嗜•閱讀 — sunnysgrace @ 08:25:59
  我沒有要批評它的意思
  但這本書真的不是我的菜
  或者說~我的段數還不夠高去了解它的好
 
  我說過~其實我不是那麼愛翻譯小說~
  但一連試讀兩本還不錯的翻譯小說《寵愛珍娜》和《律師男孩》
  讓我了解到
  不是翻譯小說的問題
  而是你有沒有挑對符合口味的書~
 
  以前看書~總是挑那種有名又大器的書~
  ex:偷書賊、第十三個故事……….. (很多我也忘了名字了啦!)
  重點是書的封面一定要寫著
  ○○○又一精心傑作
  出版後廣受好評~並榮獲《華盛頓郵報》2009十大好書
  ○國熱賣突破幾百萬冊~狂銷幾百萬冊
  這類的話~總覺得不看對不起自己
  一定要共襄盛舉的啊!
 
  但常常看了都很失望~因為好難懂~
  翻譯小說總是好多難以想像的形容詞~
  很厚一本~但扣掉一堆形容詞~內容根本沒剩多少~
  形容詞有它的功能在~但對我而言很沒意義  (純屬個人觀感)
 
  ex:大衣從女孩的肩頭滑落,露出藍色羊毛衫和黃色襯衫,和一雙因為洗了上百次而變得灰舊的白色及膝長襪。兩支不成對的髮夾夾住她亂七八糟的頭髮,乾裂的嘴唇上方有道乾掉的鼻水痕跡閃著微光。思索著答案的她看起來一臉茫然,一閉上眼,蒼白的眼皮上就看得見微小的血管交錯。瑪格麗特想起時間已經很晚,也同時察覺到自己的年老力衰,感覺到腿臂的沉重,關節的痠痛。沉鬱的情緒猛然襲上心頭。「妳會講話吧,孩子?」
  只會讓我用速讀快速瀏覽過去~
  當然也許是跳過太多東西~所以才看不懂的吧!
  但我真受不了
 
  而這本《毀滅天使》
  魔幻寫實–令我想到電影"派納大師的魔幻冒險"
  不知道是因為沒有寫試讀感想的壓力
  還是我真的太膚淺不足以看懂
  沒辦法抓住這種虛無縹緲的感覺
  看書之前還告訴自己~就算不是試讀者也要試著練習寫閱後感想
  多練習~才會進步嘛!
  看完實在太沒fu~寫不出來啦!
  我真的不適合太大器的作品
  我想我還是比較適合小而美   (不論書、舞台劇、電影…….都是)